Poćwicz hiszpańskie wyrażenia do łagodzenia, niuansowania i uzasadniania krytycznych ocen w eseju krytycznym.
W pewnym stopniu media społecznościowe faktycznie sprzyjają powierzchownym debatom.
Do pewnego stopnia można uznać, że ta krytyka jest uzasadniona, ale nie dotyczy ona wszystkich przypadków.
To, że wielu użytkowników akceptuje te warunki, nie oznacza wcale, że system jest sprawiedliwy.
Ogólnie rzecz biorąc, w porównaniu z poprzednią dekadą sytuację można ocenić pozytywnie, choć oczywiście w sposób zniuansowany.
W kategoriach względnych postęp jest imponujący, ale nie możemy ignorować tego, co dzieje się na marginesie systemu.
Trzeba podkreślić, że w tym sporze obie strony upraszczają rzeczywistość, każda na swój sposób.
Es razonable afirmar que, a grandes rasgos, la pandemia ha acelerado tendencias que ya estaban presentes en el mercado laboral.
No siempre es así cuando se afirma que las nuevas tecnologías aíslan a los individuos; a menudo transforman, más bien, la forma de relacionarse.
En términos relativos, resulta acertado afirmar que las políticas de inclusión han reducido las brechas más visibles.
Es revelador que la mayoría de las propuestas de reforma no mencionen en ningún momento la cuestión de la redistribución.
Conviene subrayar que este diagnóstico, elaborado a partir de datos oficiales, solo describe la situación de manera muy general.
De manera matizada, puede sostenerse que las reformas educativas han mejorado ciertos indicadores, aunque han dejado intactas otras desigualdades estructurales.
Wyrażenie "en cierta medida" sugeruje, że autor całkowicie zgadza się z daną tezą, bez żadnych zastrzeżeń.
"Es razonable afirmar que" to neutralne wprowadzenie faktu, bez wskazywania, że jest on dobrze uzasadniony.
"Es excesivo decir que" jest przydatne, gdy chcemy zaznaczyć, że czyjeś sformułowanie jest przesadzone.
Zwrot "no necesariamente" wskazuje, że między dwoma zjawiskami nie ma automatycznego, nieuchronnego związku.
"de manera matizada" oznacza, że autor upraszcza i zaokrągla swoje wnioski, aby były bardziej zrozumiałe.
Formuła "resulta cuestionable que" sygnalizuje, że autor uważa daną tezę za wątpliwą lub problematyczną.