Egzamin C1: autoprezentacja i mówienie o codzienności

Zestaw wprowadzający do ustnej części egzaminu C1: autoprezentacja, opis zdjęcia, płynny small talk oraz wyrażanie opinii na neutralne, codzienne tematy.

25 min
0/29 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku podane wyrażenia w odpowiedniej formie: "presentarse", "a primera vista", "como se puede ver en la imagen", "en mi opinión", "desde mi punto de vista", "por un lado", "por otro lado", "según", "me parece que", "suelo", "estar acostumbrado a".

Przypadek 1
Para empezar el examen oral, me gustaría
brevemente y hablar de mi experiencia profesional.
Przypadek 2
, la foto muestra a un grupo de amigos tomando un café en una terraza tranquila.
Przypadek 3
, es importante mostrar seguridad sin parecer arrogante cuando te presentas al examinador.
Przypadek 4
, las conversaciones informales ayudan a romper el hielo;
, no siempre es fácil empezar a hablar de temas personales.
Przypadek 5
En esta foto,
hay una familia que charla relajadamente en el salón.
Przypadek 6
las estadísticas recientes, los jóvenes
practicar small talk en redes sociales más que en persona.
Przypadek 7
Cuando empiezo la parte de autopresentación,
hablar primero de mis estudios y luego de mis aficiones.
Przypadek 8
, describo la imagen con detalle;
, intento relacionarla con experiencias de mi vida cotidiana.
Przypadek 9
, mucha gente prefiere hablar de su trabajo;
, otros se sienten más cómodos hablando de sus hobbies.
Przypadek 10
Como vivo en el extranjero, ya
hablar de temas cotidianos en español sin traducir mentalmente.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Skup się na naturalnej autoprezentacji i nawiązywaniu rozmowy w codziennych sytuacjach.

Przypadek 1

Chciałbym się krótko przedstawić i wyjaśnić, dlaczego uczę się hiszpańskiego.

Przypadek 2

Na co dzień pracuję z ludźmi z różnych krajów, więc jestem przyzwyczajony do mówienia po hiszpańsku w pracy.

Przypadek 3

Zazwyczaj zaczynam small talk od pytania o to, jak minął dzień rozmówcy.

Przypadek 4

Z jednej strony lubię opisywać zdjęcia, z drugiej strony stresuje mnie presja czasu na egzaminie.

Przypadek 5

Moim zdaniem, na egzaminie najważniejsze jest mówienie płynnie, nawet jeśli popełniasz drobne błędy.

Przypadek 6

Według egzaminatorów najtrudniej jest mówić spontanicznie o codziennych sytuacjach.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania pochodzące z symulacji egzaminu ustnego C1. Zwróć uwagę na niuanse opinii i opisu zdjęcia.

Przypadek 1

A primera vista, la imagen muestra una escena cotidiana en un parque de la ciudad.

Przypadek 2

Como se puede ver en la imagen, los amigos están relajados y charlan sin prisas.

Przypadek 3

En mi opinión, esta foto refleja muy bien cómo solemos desconectar después del trabajo.

Przypadek 4

Desde mi punto de vista, el small talk es una parte esencial de las relaciones en el trabajo.

Przypadek 5

Por un lado, me parece que las redes sociales facilitan el contacto diario; por otro lado, pueden hacer que las conversaciones cara a cara sean más difíciles.

Przypadek 6

Según los últimos estudios, muchas personas no están acostumbradas a hablar de sus emociones en público.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o strukturze egzaminu ustnego C1 i typowych wyrażeniach są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

W autoprezentacji na egzaminie C1 naturalne jest rozpoczęcie wypowiedzi od: „Me gustaría presentarme brevemente…”.

Przypadek 2

Wyrażenie „a primera vista” oznacza „moim zdaniem” i służy do wprowadzania opinii.

Przypadek 3

W opisie zdjęcia dobrze jest używać formuł takich jak: „Como se puede ver en la imagen…” lub „En la foto podemos observar…”.

Przypadek 4

Wyrażenia „por un lado / por otro lado” są używane tylko w tekstach pisemnych i brzmią sztucznie w mowie.

Przypadek 5

Konstrukcja „suelo + bezokolicznik” służy do mówienia o zwyczajach, np. „Suelo empezar hablando de mi familia”.

Przypadek 6

„Estoy acostumbrado a hablar de mi trabajo” oznacza: „Lubię mówić o swojej pracy”.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie hiszpańskie wyrażenia typowe dla egzaminu ustnego C1. Skup się na sensie w kontekście autoprezentacji, opisu zdjęcia i wyrażania opinii.

Przypadek 1
presentarse
a primera vista
en mi opinión
desde mi punto de vista
por un lado
por otro lado
como se puede ver en la imagen
según
me parece que
suelo
estar acostumbrado a
0/29 przypadków ukończonych