Kompleksowy zestaw egzaminacyjny: analizujesz dane (tabele, wykresy, cytaty), piszesz fragmenty eseju argumentacyjnego i raportu oraz korygujesz typowe błędy na poziomie C1.
Według danych z ostatniego raportu, ogólne zadowolenie studentów ze studiów wzrosło.
W dłuższej perspektywie jest absolutnie niezbędne, aby uniwersytety inwestowały więcej w wsparcie psychologiczne.
Wyniki są niepokojące, dlatego młodzi ludzie coraz częściej krytycznie podchodzą do systemu egzaminów.
Z danych wynika, że studenci pracujący dorywczo częściej rezygnują z zajęć, co z kolei prowadzi do gorszych wyników w dłuższej perspektywie.
Z krytycznej perspektywy można stwierdzić, że sama liczba absolwentów nie wystarcza, aby ocenić jakość systemu edukacji.
En términos generales, la mayoría de los expertos sostiene la postura de que la gratuidad total de la universidad no es sostenible a largo plazo.
Según los datos de la última encuesta, solo un 15 % de los jóvenes considera que el sistema de becas es justo; por consiguiente, muchos optan por trabajar mientras estudian.
Resulta llamativo que, pese a las campañas institucionales, siga aumentando el número de estudiantes que abandonan sus estudios.
Los datos muestran un descenso de la participación en las elecciones universitarias; de ahí que muchos hablen de una crisis de representación estudiantil.
A modo de cierre, conviene insistir en que las estadísticas no reflejan por completo la experiencia subjetiva del alumnado.
Wyrażenie „según los datos” jest typowym, formalnym sposobem wprowadzenia statystyk w raporcie po hiszpańsku.
Konstrukcja „de ahí que” w połączeniu z czasownikiem po niej wymaga w hiszpańskim zawsze trybu oznajmującego (indicativo).
W eseju argumentacyjnym lepiej napisać „por consiguiente” niż „entonces”, jeśli chcemy brzmieć bardziej formalnie.
Zwrot „resulta llamativo que” jest zbyt emocjonalny i nie powinien pojawiać się w raporcie egzaminacyjnym.
Wyrażenie „en conclusión” zazwyczaj wprowadza w hiszpańskim wstęp do eseju argumentacyjnego.