Rekcja czasowników analizy i argumentacji w tekstach akademickich

Ćwicz hiszpańskie kolokacje i rekcję czasowników używanych w analizie, badaniach oraz argumentacji w kontekście akademickim i zawodowym.

25 min
0/23 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, stosując poprawne formy i przyimki przy czasownikach analizy, badań i odniesienia do źródeł.

Przypadek 1
El artículo
en datos empíricos recientes y
de estudios longitudinales previos.
Przypadek 2
El informe
tres capítulos y un anexo, que
tablas comparativas.
Przypadek 3
En la introducción, el autor
la literatura previa y
principalmente en los estudios de Martínez (2019).
Przypadek 4
El proyecto
analizar en profundidad cómo las redes sociales
cambios en la comunicación académica.
Przypadek 5
Muchos estudios actuales
de una falta de datos cualitativos y, en consecuencia, sus conclusiones
cierta profundidad.
Przypadek 6
Para justificar su postura, el autor
argumentos empíricos y
a fuentes primarias.

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, stosując właściwe czasowniki argumentacji i wnioskowania z odpowiednimi przyimkami.

Przypadek 1
El análisis comparativo
que los dos enfoques no
en la definición de "calidad educativa".
Przypadek 2
Los resultados del experimento
una mejora significativa, lo que podría
un cambio de paradigma.
Przypadek 3
Al comparar estos datos
los obtenidos en 2010, se observa que ambas tendencias
varios puntos clave.
Przypadek 4
Aunque ambos autores
en la necesidad de más datos,
de la interpretación de los resultados.
Przypadek 5
De estos datos
que la participación estudiantil en proyectos de investigación puede
una mejora en las competencias críticas.
Przypadek 6
Nuestra hipótesis de trabajo
en que la transparencia institucional
en una mayor confianza pública.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania z języka polskiego, zwracając uwagę na rekcję czasowników i styl akademicki.

Przypadek 1

Nasz model badawczy opiera się na danych, które pochodzą z trzech niezależnych źródeł.

Przypadek 2

W pierwszej części raport skupiamy się na dogłębnej analizie wyników eksperymentu.

Przypadek 3

Badanie koncentruje się na tym, w jaki sposób udział studentów w projektach naukowych przyczynia się do rozwoju ich kompetencji.

Przypadek 4

Autor odwołuje się do licznych badań, ale jego wnioski w dużej mierze wynikają z analizy danych jakościowych.

Przypadek 5

Z przedstawionych argumentów wynika, że brak jasnych kryteriów oceny prowadzi do sprzecznych interpretacji.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania w języku hiszpańskim, zwracając uwagę na znaczenie kolokacji i rekcję czasowników.

Przypadek 1

El seminario se dedica a comparar los resultados del estudio actual con los de investigaciones anteriores.

Przypadek 2

El marco teórico se compone de tres secciones que tratan de la participación estudiantil en proyectos colaborativos.

Przypadek 3

Los datos cualitativos carecen de precisión estadística, pero inciden de manera significativa en la interpretación de los resultados.

Przypadek 4

La discusión se basa en comparar con detalle los resultados actuales con los obtenidos en estudios previos.

Przypadek 5

De este análisis en profundidad se concluye que la participación activa de los docentes en los proyectos contribuye a mejorar la calidad de la enseñanza.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie czasowniki i wyrażenia używane w języku akademickim.

Przypadek 1
basarse en
carecer de
apoyarse en
referirse a
acudir a
concluir que
derivarse de
incidir en
comparar con
discrepar de
0/23 przypadków ukończonych