Zestaw zaawansowany o hiszpańskojęzycznej administracji publicznej: urzędy, kompetencje instytucji, wnioski, odwołania, skargi, załączniki i terminy.
Złożyłem pisemną reklamację w urzędzie miasta, ponieważ decyzja była moim zdaniem niesprawiedliwa.
Termin na złożenie odwołania od tej decyzji upływa za dziesięć dni roboczych.
Aby kontynuować procedurę, musisz dostarczyć wszystkie wymagane załączniki.
Delegatura administracji publicznej w naszym regionie jest właściwa do rozpatrywania takich wniosków.
Potrzebuję zaświadczenia o zameldowaniu, aby podpisać umowę najmu mieszkania.
La resolución del ayuntamiento indica que el plazo para presentar reclamaciones finaliza el 30 de abril.
Para iniciar el trámite, deberá presentar la solicitud y la documentación adjunta en la delegación correspondiente.
El recurso de alzada se interpone contra las resoluciones que no ponen fin a la vía administrativa.
El certificado de empadronamiento acredita el domicilio habitual de la persona interesada.
La administración pública debe garantizar que todos los ciudadanos tengan acceso a la información sobre los procedimientos y plazos.
Wyrażenie „documentación adjunta” odnosi się do dokumentów dołączonych do wniosku lub innego pisma urzędowego.
„recurso” i „reclamación” zawsze oznaczają dokładnie to samo i można ich używać zamiennie w każdym kontekście administracyjnym.
„ayuntamiento” może oznaczać zarówno instytucję (urząd miasta), jak i sam budynek, w którym ta instytucja ma siedzibę.
„plazo” w języku prawniczym odnosi się do wyznaczonego terminu na dokonanie określonej czynności.
„certificado de empadronamiento” to urzędowe zaświadczenie o zameldowaniu w danej gminie.
Wyrażenie „administración pública” obejmuje wyłącznie urzędy miejskie (ayuntamientos), ale nie odnosi się do innych instytucji państwowych.
„delegación” w kontekście administracyjnym może oznaczać lokalny oddział organu władzy centralnej.
„instancia” może oznaczać zarówno etap postępowania (np. pierwsza instancja), jak i pisemny wniosek kierowany do organu.
Sformułowanie „la administración es competente para resolver” oznacza, że dany organ ma właściwość do rozstrzygnięcia sprawy.
„trámite” można przetłumaczyć jako „formalność urzędowa” lub „etap procedury”.