Prawo pracy: umowy, zwolnienia i spory pracownicze

Zaawansowane słownictwo z prawa pracy po hiszpańsku: rodzaje umów, warunki zatrudnienia, zwolnienia, odszkodowania, skargi i negocjacje wynagrodzenia.

25 min
0/21 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski następujące hiszpańskie wyrażenia z zakresu prawa pracy.

Przypadek 1
contrato laboral
jornada
horas extra
salario
indemnización
despido procedente
despido improcedente
convenio colectivo
condiciones laborales
prevención de riesgos laborales

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wpisując odpowiednie słowa związane z umową o pracę i warunkami zatrudnienia.

Przypadek 1
En mi
se establece una
de 40 horas semanales.
Przypadek 2
Las
en mi empresa son muy buenas: tenemos flexibilidad horaria y teletrabajo.
Przypadek 3
Según el
, nos corresponden 30 días naturales de vacaciones al año.
Przypadek 4
Si superamos la
establecida, la empresa debe pagarnos
bien remuneradas.
Przypadek 5
La
incluye no solo el
base, sino también pluses y pagas extra.
Przypadek 6
El
establece obligaciones en materia de
para proteger la salud de los trabajadores.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania dotyczące praw i obowiązków pracownika oraz pracodawcy. Zadbaj o precyzyjne słownictwo prawnicze.

Przypadek 1

Umowa o pracę musi jasno określać czas pracy, wynagrodzenie oraz warunki pracy.

Przypadek 2

Pracodawca ma obowiązek zapewnić środki zapobiegania ryzyku zawodowemu.

Przypadek 3

Pracownik ma prawo zgłosić skargę, jeśli jego prawa pracownicze są naruszane.

Przypadek 4

Zgodnie z układem zbiorowym pracownikom przysługują płatne nadgodziny.

Przypadek 5

Pracownik jest zobowiązany przestrzegać wewnętrznego regulaminu pracy.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania po hiszpańsku dotyczące zwolnień z pracy, odszkodowań i zasiłków. Skup się na precyzyjnym znaczeniu terminów.

Przypadek 1

El juez ha declarado el despido improcedente y ha reconocido al trabajador una indemnización elevada.

Przypadek 2

en caso de despido procedente, el trabajador no siempre tiene derecho a indemnización.

Przypadek 3

Durante la baja médica, el trabajador sigue cotizando a la Seguridad Social.

Przypadek 4

El trabajador impugnó el despido porque consideraba que vulneraba el convenio colectivo.

Przypadek 5

La empresa ofreció mejorar el salario y las condiciones laborales para evitar un conflicto colectivo.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o hiszpańskich zwrotach z prawa pracy są prawdziwe (Prawda/Fałsz).

Przypadek 1

Wyrażenie „despido improcedente” opisuje zwolnienie, które jest zgodne z prawem i właściwie uzasadnione.

Przypadek 2

„Convenio colectivo” to odpowiednik układu zbiorowego pracy i może regulować m.in. wynagrodzenie oraz czas pracy w danym sektorze.

Przypadek 3

„Prevención de riesgos laborales” odnosi się głównie do systemu emerytalnego w Hiszpanii.

Przypadek 4

baja médica” oznacza sytuację, w której pracownik przebywa na zwolnieniu lekarskim i zwykle otrzymuje świadczenie z systemu zabezpieczenia społecznego.

0/21 przypadków ukończonych