Czasy a wartości modalne w opisach neutralnych i domyślnych

Ćwiczenie analizy, jak hiszpańskie czasy proste i złożone (presente, imperfecto, perfecto, indefinido, futuro, pluscuamperfecto) wyrażają domyślność, pewność, dystans i uprzejmość w neutralnych opisach i relacjach.

25 min
0/26 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując formy czasowników po hiszpańsku. Zwróć uwagę, czy kontekst wyraża fakt, przypuszczenie, domyślną informację czy uprzejmy dystans wobec tego, co mówisz.

Przypadek 1
Según los marcadores de evidencialidad del informe, el aumento de casos
(ellos, deberse) principalmente a errores de cálculo.
Przypadek 2
A las ocho todavía no había llegado nadie; Juan
(on, estar) atascado en el tráfico, supongo.
Przypadek 3
Cuando nos llamó el director, ya
(nosotros, cerrar) todos los informes del trimestre.
Przypadek 4
Si no le molestaba,
(usted, poder) explicarme brevemente cómo funciona el nuevo sistema.
Przypadek 5
Desde la calle se ve luz en su despacho;
(on, trabajar) todavía.
Przypadek 6
En aquel entonces, el departamento
(on, funcionar) con apenas tres personas.
Przypadek 7
Para el año que viene, la empresa
(ella, implementar) un sistema de control más transparente, según el plan estratégico.
Przypadek 8
Según me comentaron, el director
(on, llegar) hace apenas unos minutos.
Przypadek 9
En el informe se afirma que los cambios en la plantilla
(ellos, producirse) por razones estrictamente económicas.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania na hiszpański. Zadbaj o to, by dobór czasu wyrażał właściwą wartość modalną (fakt, przypuszczenie, domyślność, dystans grzecznościowy).

Przypadek 1

Według raportu zmiany w przepisach wynikają głównie z presji ze strony klientów.

Przypadek 2

Jest już po dziewiątej, więc on pewnie nadal rozmawia z klientem.

Przypadek 3

Gdy do mnie zadzwoniłeś, już dawno wcześniej wysłałem raport do dyrekcji.

Przypadek 4

Jeśli to dla pana nie kłopot, czy mógłby pan doprecyzować ostatni punkt umowy?

Przypadek 5

Prawdopodobnie dlatego tak szybko odpisali, że wcześniej mieli już wszystko przygotowane.

Przypadek 6

Z tego, co mi mówisz, wnioskuję, że wcześniej już doszliście do porozumienia.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz zdania na polski. Zwróć uwagę, jak hiszpańskie czasy wyrażają domyślność, dystans i stopień pewności, i oddaj to naturalnie po polsku.

Przypadek 1

A estas horas ya habrá salido de la oficina, así que no creo que conteste al correo.

Przypadek 2

En aquella época la empresa funcionaba como una familia y casi nadie discutía las decisiones del director.

Przypadek 3

El responsable me comentó que ya habían revisado el contrato antes de enviarlo al cliente.

Przypadek 4

¿Sería tan amable de indicarme dónde se encuentran los formularios para las reclamaciones?

Przypadek 5

Según parece, el comité ha tomado la decisión sin consultar a los departamentos afectados.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o użyciu hiszpańskich czasów i ich wartościach modalnych są prawdziwe (PRAWDA) czy fałszywe (FAŁSZ).

Przypadek 1

Zdanie „Estará en casa, porque no responde al teléfono” to neutralne stwierdzenie faktu w czasie przyszłym, bez domyślności.

Przypadek 2

W zdaniu „Cuando llegó el director, ya habíamos empezado la reunión” czas pluscuamperfecto („habíamos empezado”) sygnalizuje, że rozpoczęcie spotkania nastąpiło przed przyjściem dyrektora.

Przypadek 3

Konstrukcja „¿Podría explicarme...” z czasem condicional jest postrzegana jako mniej uprzejma niż „¿Puede explicarme...”, bo wprowadza dystans.

Przypadek 4

W zdaniu raportowym „Los cambios se producen por causas ajenas a la empresa” użycie presente de indicativo nadaje wypowiedzi charakter ogólnej, pozaczasowej zasady.

Przypadek 5

Wyrażenie „Según parece” należy do tzw. „marcadores de evidencialidad”, bo sygnalizuje, że mówiący opiera się na pośrednich źródłach informacji.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski podane hiszpańskie wyrażenia związane z czasami i ich wartościami modalnymi (domyślność, evidentialidad, uprzejmość).

Przypadek 1
presente de indicativo
pretérito imperfecto
pretérito perfecto
pretérito indefinido
futuro simple
futuro perifrástico
pluscuamperfecto
marcadores de evidencialidad
matices de cortesía
0/26 przypadków ukończonych