Narracyjna gra czasami w perswazji i dyskursie publicznym

Ćwiczenia nad tym, jak pretérito indefinido narrativo, pretérito imperfecto descriptivo, presente histórico, futuro retórico i condicional periodístico kształtują punkt widzenia, ton ironiczny, dystans i zaangażowanie odbiorcy w tekstach narracyjnych, medialnych i reklamowych.

25 min
0/23 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując właściwą formę czasownika po hiszpańsku, tak aby podkreślić funkcję narracyjną: pretérito indefinido narrativo (wydarzenia w sekwencji), pretérito imperfecto descriptivo (tło, opis), presente histórico (ożywienie opowieści). Zwróć uwagę na punkt widzenia i stopień zaangażowania narratora.

Przypadek 1
Aquel candidato
(él, prometer) cambios radicales y, unos meses después, los medios
(ellos, presentar) su fracaso como algo inevitable.
Przypadek 2
Mientras la presentadora
(ella, hablar) del "cambio histórico", en la pantalla
(aparecer, impers.) imágenes de protestas.
Przypadek 3
De repente, el ministro
(él, entrar) en la sala y todos los periodistas
(ellos, guardar) silencio.
Przypadek 4
En su crónica, la periodista escribe: "Son las ocho de la tarde, la plaza
(estar, impers.) llena y el público
(él, esperar) un anuncio que puede cambiarlo todo".
Przypadek 5
En el editorial del día siguiente, el mismo periódico
(él, optar) por un tono distante y
(él, usar) sobre todo pretérito imperfecto para describir la manifestación.
Przypadek 6
En su columna, el analista
(él, combinar) presente histórico e imperfecto para acercarse al lector y, al mismo tiempo,
(él, mantener) cierto distanciamiento crítico.

Zadanie 2

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wybierając formy czasów używanych do perswazji w dyskursie publicznym: futuro retórico (wyrażanie pewności, obietnicy, groźby) i condicional periodístico (dystans, niepewne źródła). Zwróć uwagę na marcadores discursivos i ton ironiczny lub dystansujący.

Przypadek 1
Según el gobierno, "nadie
(él, quedar) atrás" si se aprueba la reforma, pero los sindicatos hablan de promesas vacías.
Przypadek 2
Según fuentes próximas al ministerio, el acuerdo con las empresas
(ellos, firmar, condicional periodístico) esta misma semana.
Przypadek 3
Si hacemos caso al anuncio, con este detergente la mancha más rebelde
(ella, desaparecer) en segundos.
Przypadek 4
El comentarista, con evidente tono irónico, asegura que el nuevo plan económico
(él, resolver) todos los problemas "en dos días".
Przypadek 5
La cadena pública informa de que el presidente
(él, viajar, condicional periodístico) mañana a Bruselas, aunque el gabinete aún no lo confirma.
Przypadek 6
Si hacemos caso a los expertos, una reforma tan ambiciosa
(ella, requerir, condicional) años de debate y consenso social.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański. Zadbaj o wartości modalne czasów (pretérito indefinido narrativo, pretérito imperfecto descriptivo, presente histórico, futuro retórico, condicional periodístico) oraz o zaznaczenie dystansu, tonu ironicznego lub zaangażowania. Podane polskie zdania pochodzą z narracji, publicystyki lub reklamy.

Przypadek 1

W swoim komentarzu dziennikarka maluje scenę: jest północ, plac jest pełen, a rząd obiecuje, że nikt nie zostanie w tyle.

Przypadek 2

Według przecieków porozumienie z bankami miałoby zostać podpisane w przyszłym tygodniu.

Przypadek 3

Reklama obiecuje, że dzięki temu kremowi twoja skóra już za tydzień będzie wyglądać jak nowa.

Przypadek 4

W swoim felietonie autor opowiada, jak to rząd nagle zmienił zdanie, a media udawały, że zawsze broniły nowego stanowiska.

Przypadek 5

Gdyby wierzyć oficjalnym komunikatom, kryzys już dawno miałby być tylko złym wspomnieniem.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski poniższe zdania po hiszpańsku. Skup się na wartościach modalnych użytych czasów (dystans, zaangażowanie, punkt widzenia, ton ironiczny).

Przypadek 1

Son las diez de la noche, la plaza está en silencio y el ministro entra en directo en los hogares para prometer que todo cambiará.

Przypadek 2

Según algunas fuentes, el presidente se habría planteado ya adelantar las elecciones.

Przypadek 3

Con este seguro, tu familia estará protegida pase lo que pase.

Przypadek 4

Ayer el ministro negaba cualquier recorte, hoy reconoce que quizá habrá que "replantear" algunas partidas.

Przypadek 5

En la campaña, todos defendían que los impuestos bajarían; ahora, el mismo partido afirma que la realidad "les obliga" a hacer lo contrario.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe wyrażenia po hiszpańsku, wszystkie związane ze stylem narracyjnym, rejestrem i wartościami modalnymi czasów w dyskursie publicznym.

Przypadek 1
pretérito indefinido narrativo
pretérito imperfecto descriptivo
presente histórico
futuro retórico
condicional periodístico
marcadores discursivos
punto de vista
tono irónico
distanciamiento
implicación del lector
0/23 przypadków ukończonych