Ćwiczenia nad tym, jak pretérito indefinido narrativo, pretérito imperfecto descriptivo, presente histórico, futuro retórico i condicional periodístico kształtują punkt widzenia, ton ironiczny, dystans i zaangażowanie odbiorcy w tekstach narracyjnych, medialnych i reklamowych.
W swoim komentarzu dziennikarka maluje scenę: jest północ, plac jest pełen, a rząd obiecuje, że nikt nie zostanie w tyle.
Według przecieków porozumienie z bankami miałoby zostać podpisane w przyszłym tygodniu.
Reklama obiecuje, że dzięki temu kremowi twoja skóra już za tydzień będzie wyglądać jak nowa.
W swoim felietonie autor opowiada, jak to rząd nagle zmienił zdanie, a media udawały, że zawsze broniły nowego stanowiska.
Gdyby wierzyć oficjalnym komunikatom, kryzys już dawno miałby być tylko złym wspomnieniem.
Son las diez de la noche, la plaza está en silencio y el ministro entra en directo en los hogares para prometer que todo cambiará.
Según algunas fuentes, el presidente se habría planteado ya adelantar las elecciones.
Con este seguro, tu familia estará protegida pase lo que pase.
Ayer el ministro negaba cualquier recorte, hoy reconoce que quizá habrá que "replantear" algunas partidas.
En la campaña, todos defendían que los impuestos bajarían; ahora, el mismo partido afirma que la realidad "les obliga" a hacer lo contrario.