Budowanie przekonującego stanowiska po hiszpańsku

Poćwicz formułowanie tezy, porządkowanie argumentów i kontrargumentów oraz perswazyjne podsumowywanie wypowiedzi po hiszpańsku, używając zaawansowanych spójników i klauzul końcowych.

25 min
0/24 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wstawiając odpowiednie wyrażenia organizujące argumentację (np. „desde mi punto de vista”, „no cabe duda de que”, „dicho esto”, „sin embargo”, „ahora bien”, „conviene señalar que”, „en última instancia”, „en resumidas cuentas”). Zwróć uwagę na logikę i spójność wypowiedzi.

Przypadek 1
, la prioridad debería ser reducir la brecha social y no únicamente aumentar el PIB.
Przypadek 2
la educación pública de calidad es la base de una sociedad verdaderamente democrática.
Przypadek 3
La digitalización ofrece oportunidades enormes;
, también ha generado nuevas formas de exclusión.
Przypadek 4
Los datos confirman una tendencia preocupante;
, sería injusto ignorar los esfuerzos que ya se han hecho.
Przypadek 5
la medida ha logrado ciertos avances, todavía quedan cuestiones estructurales sin resolver.
Przypadek 6
no comparto todas sus conclusiones, su análisis aporta matices muy valiosos al debate.
Przypadek 7
, no se trata solo de invertir más dinero, sino de cambiar la manera en que evaluamos el éxito.
Przypadek 8
, podemos afirmar que la regulación actual es insuficiente y requiere una revisión profunda.
Przypadek 9
Los defensores de esta postura insisten en la libertad individual;
, también conviene recordar la responsabilidad colectiva.
Przypadek 10
Las cifras de desempleo han bajado;
, no reflejan la precariedad de muchos de los nuevos contratos.

Zadanie 2

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia typowe dla budowania argumentu i podsumowania wypowiedzi.

Przypadek 1
desde mi punto de vista
no cabe duda de que
dicho esto
sin embargo
ahora bien
conviene señalar que
en última instancia
en resumidas cuentas

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański poniższe zdania argumentacyjne, dbając o logiczne spójniki i uprzejme formułowanie niezgody.

Przypadek 1

Z mojego punktu widzenia problem nie polega na braku danych, ale na tym, jak je interpretujemy.

Przypadek 2

Nie ma wątpliwości, że dotychczasowe reformy przyniosły pewne rezultaty, jednak ich skutki są bardzo nierówno rozłożone.

Przypadek 3

To powiedziawszy, uważam, że całkowite odrzucenie tego projektu byłoby błędem.

Przypadek 4

Warto zauważyć, że część krytyków nigdy nie zapoznała się z pełnym raportem.

Zadanie 4

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski poniższe fragmenty wypowiedzi perswazyjnych po hiszpańsku, zwracając uwagę na niuanse niezgody i podsumowania.

Przypadek 1

Desde mi punto de vista, centrar el debate únicamente en el crecimiento económico es una simplificación peligrosa.

Przypadek 2

No cabe duda de que las redes sociales han democratizado el acceso a la información; sin embargo, también han amplificado la desinformación.

Przypadek 3

Dicho esto, me parece legítimo que existan dudas sobre la viabilidad a largo plazo de la propuesta.

Przypadek 4

En resumidas cuentas, la clave no está en prohibir, sino en educar y acompañar los cambios que ya son inevitables.

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o użyciu hiszpańskich wyrażeń perswazyjnych są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Wyrażenie „desde mi punto de vista” jest typowym sposobem łagodnego wprowadzenia własnej opinii i można je stosować zarówno w mowie potocznej, jak i w esejach akademickich.

Przypadek 2

Zwrot „no cabe duda de que” wyraża niepewność mówiącego i jest zbliżony znaczeniowo do „tal vez” („być może”).

Przypadek 3

Wyrażenie „dicho esto” dobrze nadaje się do wprowadzenia kontrargumentu, który całkowicie unieważnia wcześniejsze tezy rozmówcy.

Przypadek 4

„Ahora bien” często pojawia się po zdaniu, z którym częściowo się zgadzamy, ale chcemy je doprecyzować lub ograniczyć jego ważność.

Przypadek 5

Formuła „en resumidas cuentas” jest typowa wyłącznie dla języka mówionego i nie powinna się pojawiać w eseju formalnym.

0/24 przypadków ukończonych