Ćwicz zaawansowane hiszpańskie struktury negocjacyjne: składanie propozycji, stawianie warunków, formułowanie ustępstw i szukanie kompromisu w relacjach zawodowych.
Jesteśmy gotowi pójść na ustępstwa w sprawie terminów płatności, ale tylko jeśli jako warunek niezbędny zaakceptujecie dłuższy okres obowiązywania umowy.
Zanim przejdziemy dalej, chciałbym położyć na stole kilka liczb, które pokazują, że przy obecnych kosztach ta propozycja po prostu nie jest wykonalna.
Naszym celem jest znalezienie rozwiązania pośrodku, tak aby żadna ze stron nie musiała całkowicie rezygnować ze swojego stanowiska.
Jeśli w tej rundzie rozmów nie uda nam się dojść do porozumienia, będziemy zmuszeni eskalować sprawę na poziom zarządu.
Pozwól, że sparafrazuję Twoje stanowisko, aby upewnić się, że dobrze zrozumiałem Twoje obawy dotyczące marży.
Biorąc pod uwagę dane z ostatniego kwartału, obniżenie ceny o więcej niż 5% po prostu nie jest do obrony przed naszym działem finansowym.
Para llegar a un acuerdo hoy, necesitamos que pongáis sobre la mesa una propuesta que también tenga en cuenta el riesgo cambiario.
Como condición indispensable, necesitamos una cláusula que nos permita revisar el precio en función de la inflación anual.
Estamos dispuestos a ceder en el plazo de pago, siempre que mantengáis el volumen anual que hemos acordado.
Desde un punto de vista estrictamente financiero, aceptar vuestra contraoferta no resulta viable a medio plazo.
Si conseguimos buscar un punto intermedio, podremos presentar internamente el acuerdo como una situación en la que ambas partes ganan.
Zwrot „estar dispuesto a” jest typowy dla kontekstu negocjacyjnego i służy do uprzejmego wyrażania gotowości do ustępstw.
Wyrażenie „llegar a un acuerdo” jest bardziej potoczne niż „hacer un acuerdo” i dlatego nie powinno się go używać w formalnych negocjacjach.
Formuła „como condición indispensable” sygnalizuje, że dana kwestia jest ważna, ale w razie potrzeby można z niej zrezygnować.
Jeśli chcesz dyplomatycznie powiedzieć, że coś się „nie broni” finansowo, możesz użyć zwrotu „no resulta viable”.
Zwrot „buscar un punto intermedio” dosłownie oznacza „szukać średniej arytmetycznej” i używa się go głównie w statystyce.