Emocje i opowieści w perswazyjnym hiszpańskim

Trenuj tworzenie perswazyjnych narracji po hiszpańsku: anegdoty, metafory, język empatii, subtelna ironia oraz wyrażenia takie jak „no es solo una cuestión de”, „ponerse en la piel de”, „no es casualidad que”.

25 min
0/22 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wstawiając podane wyrażenia w odpowiedniej formie, tak aby powstały perswazyjne, emocjonalne wypowiedzi: „no es solo una cuestión de”, „ponerse en la piel de”, „da la impresión de que”, „no te imaginas hasta qué punto”, „como si fuera”, „me dejó marcado”, „no es casualidad que”, „contar la historia de”. Każde wyrażenie możesz wykorzystać raz lub w nieco zmienionej formie (np. czas, osoba).

Przypadek 1
Cuando hablo del proyecto, siempre empiezo diciendo que
dinero, sino de recuperar la confianza en el barrio.
Przypadek 2
Si quieres que te escuchen, intenta
las familias que han perdido su casa: no hablan de cifras, hablan de recuerdos.
Przypadek 3
Desde fuera
la ciudad se ha rendido, pero si hablas con la gente joven, descubres una energía increíble.
Przypadek 4
Cuando empecé como voluntario,
las pequeñas decisiones podían cambiar tanto el ánimo de una persona.
Przypadek 5
Muchos hablan del barrio
un desierto cultural, pero cada noche los teatros alternativos se llenan.
Przypadek 6
La primera vez que escuché a Marta hablar de su abuela activista
: entendí que la memoria también puede ser una forma de resistencia.
Przypadek 7
tantos jóvenes se ofrezcan como mentores: han crecido escuchando historias de solidaridad en sus propias casas.
Przypadek 8
En lugar de bombardearlos con datos, prefiero
una vecina que transformó un solar abandonado en un huerto comunitario.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański, używając podpowiedzianych środków perswazyjnych (emocje, empatia, anegdota). Zwróć uwagę na idiomy: „no es solo una cuestión de”, „ponerse en la piel de”, „no es casualidad que”, „me dejó marcado”, „contar la historia de”.

Przypadek 1

To nie jest tylko kwestia budżetu, ale przede wszystkim kwestia tego, jak chcemy, żeby ludzie czuli się w naszym mieście.

Przypadek 2

Spróbuj wejść w skórę rodziców, którzy po pracy nie mają już siły tłumaczyć dzieciom, dlaczego plac zabaw znów jest zamknięty.

Przypadek 3

To nie przypadek, że tylu mieszkańców pojawia się na spotkaniach – dorastali, słuchając historii o tym, jak ich dziadkowie bronili tej dzielnicy.

Przypadek 4

Ta pierwsza wizyta w ośrodku kultury naprawdę mnie naznaczyła: po raz pierwszy poczułem, że to miejsce jest też dla mnie.

Przypadek 5

Zamiast wygłaszać wykład o statystykach, wolę opowiedzieć historię sąsiadki, która dzięki temu programowi przestała się czuć niewidzialna.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski, zwracając uwagę na emocjonalny i perswazyjny ton wypowiedzi. Użyj naturalnego, idiomatycznego polskiego.

Przypadek 1

A veces hablamos del barrio como si fuera un problema, cuando en realidad es el lugar donde aprendimos a cuidarnos unos a otros.

Przypadek 2

No te imaginas hasta qué punto escuchar la historia de una sola persona puede cambiar el ambiente de una sala entera.

Przypadek 3

No es solo una cuestión de seguridad; es, sobre todo, una cuestión de dignidad para quienes vuelven tarde a casa.

Przypadek 4

Cuando ella cuenta la historia de su primer día en el centro juvenil, todos tenemos la sensación de estar entrando con ella en ese edificio gris.

Przypadek 5

A primera vista da la impresión de que esta campaña es solo publicidad, pero detrás hay muchas historias que todavía no hemos querido escuchar.

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż z podanych elementów poprawne, perswazyjne zdania po hiszpańsku. Przeciągnij wyrażenia tak, aby powstało logiczne zdanie z właściwą składnią i znaczeniem emocjonalnym.

Przypadek 1
No es casualidad que
tantas personas
se queden
después del acto;
da la impresión de que
necesitan seguir
contando la historia de
lo que han vivido.
Przypadek 2
Cuando te pido que
te pongas en la piel de
los vecinos mayores,
no es solo una cuestión de
empatía;
es también una forma de
reconocer
su historia.
Przypadek 3
A muchos
nos dejó marcados
escuchar
por primera vez
cómo la abuela de Laura
contaba la historia de
la fábrica
como si fuera
una gran familia.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia, wszystkie związane z perswazyjną narracją, emocjami i metaforami.

Przypadek 1
no es solo una cuestión de
ponerse en la piel de
da la impresión de que
no te imaginas hasta qué punto
como si fuera
me dejó marcado
no es casualidad que
contar la historia de
0/22 przypadków ukończonych