Zaawansowana riposta i demaskowanie błędów w debacie publicznej

Ćwicz precyzyjne riposty, sprostowania i pytania naprowadzające po hiszpańsku, aby demaskować nielogiczności, podważać założenia i kontrolować ton debaty publicznej.

25 min
0/28 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, używając zaawansowanych zwrotów debaty: „permíteme que matice”, „tu argumento parte de la base de que”, „ahí está la contradicción”, „si lo he entendido bien, afirmas że”, „en qué te basas para decir eso”, „ese planteamiento pasa por alto”, „no se sostiene”, „plantear una objeción”. Zwróć uwagę na kontekst, aby wybrać pasujące wyrażenie.

Przypadek 1
Antes de seguir,
, porque has mezclado recortes presupuestarios con inversión social como jeśli to były to samo.
Przypadek 2
Cuando hablas de que «el mercado siempre se autorregula»,
el ser humano es perfectamente racional.
Przypadek 3
Dices que quieres reducir impuestos y al mismo tiempo aumentar drastycznie el gasto público; justo
: pretendes gastar más ingresando menos.
Przypadek 4
, afirmas que todos los periodistas están comprados por los partidos, ¿es así o te he malinterpretado?
Przypadek 5
Dices que la inmigración es la causa de todos los males, pero
que las crisis económicas también se producen en países con poca inmigración.
Przypadek 6
Si afirmas que el cambio climático es solo un invento, honestamente tu tesis
frente a los datos científicos disponibles.
Przypadek 7
Antes de
, me gustaría que respondieras a la pregunta sobre los conflictos de interés en tu partido.
Przypadek 8
Has acusado a toda una generación de ser egoísta;
semejante generalización tan extrema?

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zaawansowane riposty i pytania z debaty publicznej. Zadbaj o naturalny, formalny rejestr.

Przypadek 1

Jeśli dobrze cię zrozumiałem, twierdzisz, że media zawsze są niezależne od władzy, prawda?

Przypadek 2

Pozwól, że doprecyzuję: nie kwestionuję potrzeby reform, tylko sposób, w jaki je przeprowadzasz.

Przypadek 3

Na czym opierasz stwierdzenie, że system jest całkowicie przejrzysty?

Przypadek 4

W tym właśnie tkwi sprzeczność: mówisz o dialogu, a jednocześnie odmawiasz udziału w jakimkolwiek spotkaniu.

Przypadek 5

To ujęcie pomija fakt, że część protestów była całkowicie pokojowa.

Przypadek 6

Szczerze mówiąc, twoja teza nie wytrzymuje zderzenia z liczbami, które sam przytoczyłeś.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski zdania z hiszpańskiej debaty publicznej. Skup się na trafnym oddaniu tonu (uprzejma, ale stanowcza polemika).

Przypadek 1

Permíteme que matice, porque estás mezclando decisiones técnicas con decisiones puramente políticas.

Przypadek 2

Tu argumento parte de la base de que el ciudadano medio entiende todos los detalles del presupuesto.

Przypadek 3

Ahí está la contradicción: reclamas transparencia, pero te niegas a publicar tu declaración de bienes.

Przypadek 4

Ese planteamiento pasa por alto las condiciones laborales de quienes hacen posible ese crecimiento.

Przypadek 5

Si lo he entendido bien, afirmas que cualquier crítica al gobierno es antipatriótica.

Przypadek 6

Quiero plantear una objeción a la forma en que estás presentando las cifras del desempleo.

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia o hiszpańskich zwrotach debaty są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Zwrot „tu argumento parte de la base de que” służy do ujawniania ukrytych założeń rozmówcy.

Przypadek 2

Wyrażenie „ese planteamiento pasa por alto” najczęściej używamy, aby pochwalić szczegółowość czyjegoś wywodu.

Przypadek 3

Formuła „permíteme que matice” pomaga utrzymać uprzejmy ton, nawet gdy zamierzamy zdecydowanie skorygować rozmówcę.

Przypadek 4

Sformułowanie „no se sostiene” jest zbyt potoczne jak na debatę telewizyjną i należy go unikać.

Przypadek 5

Pytanie „¿en qué te basas para decir eso?” przerzuca ciężar dowodu z nas na rozmówcę.

Przypadek 6

Zwrot „si lo he entendido bien, afirmas que…” może być użyty ironicznie, aby obnażyć skrajność cudzego stanowiska.

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia używane w debatach i sporach ideowych.

Przypadek 1
permíteme que matice
tu argumento parte de la base de que
ahí está la contradicción
si lo he entendido bien, afirmas que
en qué te basas para decir eso
ese planteamiento pasa por alto
no se sostiene
plantear una objeción

Zadanie 6

Przeciągnij i upuść

Ułóż z podanych fragmentów po hiszpańsku spójną wypowiedź z debaty, która najpierw parafrazuje tezę rozmówcy, a następnie wskazuje sprzeczność. Przeciągnij elementy w odpowiedniej kolejności.

Przypadek 1
ahí está la contradicción:
Si lo he entendido bien, afirmas que
quieres regenerar la vida democrática
pero al mismo tiempo
te niegas a limitar la financiación privada de tu partido.
0/28 przypadków ukończonych