Publikacja, recenzja i etyka pisania naukowego po hiszpańsku

Ćwicz pisanie streszczeń, listów do redakcji, odpowiedzi na recenzje oraz słownictwo związane z etyką publikacyjną po hiszpańsku.

25 min
0/31 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku brakujące wyrażenia typowe dla streszczeń i informacji o czasopiśmie naukowym.

Przypadek 1
Este
estructurado analiza la relación entre
clave y productividad científica en una
indexada latinoamericana.
Przypadek 2
El
estructurado debe incluir objetivo, metodología, resultados y conclusiones en un máximo de 250 palabras.
Przypadek 3
Las
clave deben reflejar con precisión el contenido y seguir las
de publicación de la revista.
Przypadek 4
El manuscrito debe adaptarse estrictamente a las
de publicación de la revista, según las
de Vancouver.
Przypadek 5
La
de presentación debe explicar la originalidad del estudio y su pertinencia para la revista.
Przypadek 6
En la sección de
bibliográficas se deben seguir estrictamente las normas de la revista.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zdania związane z listem przewodnim do redakcji i procesem recenzji.

Przypadek 1

W załączniku przesyłam list przewodni oraz streszczenie strukturalne artykułu.

Przypadek 2

Artykuł został przesłany do czasopisma indeksowanego w kilku międzynarodowych bazach.

Przypadek 3

Zgodnie z zasadami publikacji deklarujemy brak konfliktu interesów.

Przypadek 4

Artykuł jest obecnie w procesie recenzji przez dwóch niezależnych recenzentów.

Przypadek 5

W załączonym dokumencie odpowiadamy szczegółowo na wszystkie sugestie recenzentów.

Przypadek 6

Nasz artykuł wnosi istotny wkład i wyróżnia się wysoką oryginalnością.

Zadanie 3

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski następujące hiszpańskie terminy związane z recenzją i etyką publikacyjną.

Przypadek 1
proceso de revisión por pares
respuesta a los revisores
modificaciones sugeridas
conflicto de intereses
plagio
autoplagio
derechos de autor
referencias bibliográficas

Zadanie 4

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia dotyczące pisania i etyki publikacji po hiszpańsku są prawdziwe (Prawda) czy fałszywe (Fałsz).

Przypadek 1

Wyrażenie „resumen estructurado” oznacza streszczenie, które ma wyraźnie wydzielone części, takie jak cel, metody, wyniki i wnioski.

Przypadek 2

„Carta de presentación” w kontekście artykułu naukowego to po hiszpańsku list rekomendacyjny od przełożonego autora.

Przypadek 3

Stwierdzenie „según las normas de publicación” jest typowym wprowadzeniem do uzasadnienia, dlaczego artykuł spełnia wymogi czasopisma.

Przypadek 4

„Revista indexada” oznacza dowolne czasopismo, które ma numer ISSN, niezależnie od tego, czy jest ujęte w bazach bibliometrycznych.

Przypadek 5

Po hiszpańsku „autoplagio” jest traktowane łagodniej niż „plagio” i zwykle nie jest uważane za naruszenie etyki publikacyjnej.

Przypadek 6

Zwrot „conflicto de intereses” pojawia się zwykle w sekcji, w której autorzy ujawniają powiązania finansowe i inne zależności.

Przypadek 7

Wyrażenie „derechos de autor” odnosi się do praw własności intelektualnej, które autorzy mogą czasem przekazać wydawcy.

Przypadek 8

„Referencias bibliográficas” i „palabras clave” to synonimy i mogą być stosowane zamiennie w artykule.

Zadanie 5

Przeciągnij i upuść

Ułóż poprawne, formalne zdania po hiszpańsku dotyczące odpowiedzi na recenzje, przeciągając elementy we właściwej kolejności.

Przypadek 1
Agradecemos
las
observaciones
realizadas
por
los
revisores
Przypadek 2
Hemos
incorporado
todas
las
modificaciones
sugeridas
Przypadek 3
Adjuntamos
una
respuesta
detallada
a
los
revisores
Przypadek 4
No
existe
ningún
conflicto
de
intereses
que
declarar
Przypadek 5
Las
referencias
bibliográficas
se
han
actualizado
según
las
normas
de
la
revista

Zadanie 6

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie zdania związane z etyką i cyklem publikacyjnym.

Przypadek 1

El manuscrito cumple con las normas de publicación de la revista y respeta plenamente los derechos de autor.

Przypadek 2

Los autores garantizan la originalidad del trabajo y declaran no haber incurrido en plagio ni en autoplagio.

Przypadek 3

Las referencias bibliográficas se han adaptado según las normas de Vancouver.

Przypadek 4

Tras el proceso de revisión por pares, la revista ha aceptado el artículo con modificaciones menores.

Przypadek 5

En la carta de presentación explicamos por qué el manuscrito es adecuado para esta revista indexada.

0/31 przypadków ukończonych