Retoryka perswazyjna w debacie: dobór tonu i środków

Poćwicz formułowanie argumentów po hiszpańsku z użyciem koncyliacyjnego, stanowczego i konfrontacyjnego tonu oraz środków retorycznych w dyskusjach i debatach.

25 min
0/20 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki po hiszpańsku, wstawiając podane wyrażenia perswazyjne w odpowiedniej formie i miejscu: "desde mi punto de vista", "no se puede pasar por alto que", "conviene subrayar", "en primer lugar", "por otro lado", "sin embargo", "dicho esto", "no cabe duda de que", "es innegable que", "poner de relieve".

Przypadek 1
, me gustaría estructurar mi intervención en tres partes: diagnóstico, propuestas y posibles objeciones.
Przypadek 2
, la prioridad debe ser proteger a los usuarios más vulnerables de la desinformación.
Przypadek 3
la brecha digital afecta sobre todo a las zonas rurales;
, muchas ciudades tampoco están preparadas.
Przypadek 4
los jóvenes no confían en las instituciones tradicionales,
muchas organizaciones han empezado a adaptar su lenguaje.
Przypadek 5
En este punto,
la necesidad de una regulación clara y transparente.
Przypadek 6
Hemos hablado de los riesgos;
, los beneficios potenciales son enormes si se gestiona bien el cambio.
Przypadek 7
muchas personas mayores se sienten excluidas del debate digital, lo cual debería
en este foro.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański, używając podanych środków perswazyjnych (w naturalnej formie): "desde mi punto de vista", "permítanme insistir en", "plantear una cuestión", "rebatir un argumento", "matizar".

Przypadek 1

Z mojego punktu widzenia to nie jest tylko kwestia technologii, ale przede wszystkim zaufania społecznego.

Przypadek 2

Pozwólcie, że podkreślę, że nie chodzi o zakazanie technologii, ale o odpowiedzialne jej używanie.

Przypadek 3

Chciałbym zadać pytanie, które rzadko pojawia się w tej debacie: kto bierze odpowiedzialność za długofalowe skutki?

Przypadek 4

Pozwolę sobie doprecyzować mój poprzedni argument, żeby uniknąć nieporozumień.

Przypadek 5

Nie chodzi mi o obalenie Pana argumentu, lecz o uzupełnienie go o perspektywę osób młodych.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski następujące fragmenty wypowiedzi debat, zwracając uwagę na ton (koncyliacyjny, stanowczy, konfrontacyjny).

Przypadek 1

Desde mi punto de vista, sin embargo, no se puede pasar por alto que este modelo ha fracasado cada vez que se ha aplicado sin controles democráticos.

Przypadek 2

No cabe duda de que la prioridad es proteger a los menores; dicho esto, conviene subrayar que la censura no puede ser la única respuesta.

Przypadek 3

Permítanme insistir en que, si no somos capaces de matizar este discurso, corremos el riesgo de excluir a quienes no comparten nuestra visión.

Przypadek 4

¿Acaso no es cierto que, al rebatir un argumento sin escuchar a la otra parte, lo único que hacemos es reforzar la polarización?

Zadanie 4

Przeciągnij i upuść

Ułóż z rozsypanki po hiszpańsku poprawne, perswazyjne zdania debaty, przeciągając elementy w odpowiedniej kolejności.

Przypadek 1
En primer lugar,
conviene subrayar
que
no se puede pasar por alto
que
la regulación
actual
es
insuficiente
Przypadek 2
Desde mi punto de vista,
sin embargo,
es innegable que
la juventud
ha sido
sistemáticamente
excluida
del
debate
Przypadek 3
Dicho esto,
por otro lado,
no cabe duda de que
plantear una cuestión incómoda
puede
poner de relieve
contradicciones
necesarias

Zadanie 5

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski następujące hiszpańskie wyrażenia typowe dla stylu perswazyjnego w debatach.

Przypadek 1
desde mi punto de vista
no se puede pasar por alto que
conviene subrayar
es innegable que
plantear una cuestión
rebatir un argumento
matizar
poner de relieve
0/20 przypadków ukończonych