Zestaw zaawansowanych idiomów po hiszpańsku używanych w środowisku pracy, biznesie i nauce. Ćwiczysz rozumienie i użycie wyrażeń z negocjacji, presji czasowej, raportów i prezentacji.
Na początku prezentacji chcę od razu przejść do sedna i pominąć długie wprowadzenie.
Podczas negocjacji to dyrektor finansowy wyraźnie nadawał ton całej rozmowie.
Kilka kluczowych pytań pozostało niewypowiedzianych i w raporcie napisaliśmy, że „utknęły w kałamarzu”.
Na dzisiejszym spotkaniu chcemy położyć na stół wszystkie opcje i zobaczyć, co jest naprawdę stawką.
Po ostatnim raporcie finansowym firma jest pod ścianą i zarząd próbuje wywrzeć presję na dział sprzedaży.
Zanim podpiszemy umowę ramową, musimy dokładnie wszystko przeliczyć i sprawdzić, czy to nam się opłaci.
Przez cały tydzień nie wyrabiam się z mailami i terminami, po prostu nie daję rady z tym wszystkim.
Od kilku miesięcy mam na głowie projekt badawczy, o którym na razie nie mogę mówić publicznie.
Al comité le gustó el enfoque, pero el director general todavía no ha dado el visto bueno al proyecto.
Si el grupo de investigación no está a la altura, la universidad podría perder buena parte de su prestigio.
En el informe trimestral nos hemos quedado cortos al explicar los riesgos del proyecto.
Si metemos más presión al equipo ahora, corremos el riesgo de que baje aún más su productividad.
En esta negociación lo que está en juego no es solo el precio, sino también nuestra reputación en el sector.
El informe hace números, pero al final no deja claro si realmente nos sale a cuenta ampliar la plantilla.
Nos dieron el visto bueno para presentar los resultados en el congreso internacional.
Con todo lo que lleva entre manos, no me extraña que no dé abasto con los informes.