Skargi w restauracji i na rachunek

Uczysz się grzecznie zgłaszać problem z daniem lub obsługą oraz korygować błędy na rachunku, pozostając uprzejmym.

0/39 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski krótkie wyrażenia po hiszpańsku (odpowiedzi po polsku). Uwaga: zachowaj zgodność rodzaju u przymiotników (np. 'fría' → 'zimna').

Przypadek 1
la cuenta
el encargado
el pedido
error
sin sal
sin gluten
agua
sustituir
fría
falta

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański (odpowiedzi po hiszpańsku).

Przypadek 1

Przepraszam, jedzenie jest zimne.

Przypadek 2

Brakuje zamówienia dla Ani.

Przypadek 3

Czy mógłby Pan przynieść wodę, proszę?

Przypadek 4

Na rachunku jest błąd.

Przypadek 5

Chciałbym porozmawiać z kierownikiem.

Przypadek 6

Proszę bez soli.

Przypadek 7

Czy to danie jest bez glutenu?

Przypadek 8

Czy mogą Państwo wymienić to danie?

Przypadek 9

Przepraszam, to nie jest to, co zamawiałem.

Przypadek 10

Proszę przynieść nam dwie szklanki wody.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski (odpowiedzi po polsku).

Przypadek 1

La comida está fría.

Przypadek 2

Falta el pedido de Marta.

Przypadek 3

¿Podría traer agua, por favor?

Przypadek 4

Hay un error en la cuenta.

Przypadek 5

Quisiera hablar con el encargado.

Przypadek 6

¿Puede revisar la cuenta, por favor?

Przypadek 7

Este plato debe ser sin sal.

Przypadek 8

Me trajeron un plato que no pedí.

Przypadek 9

¿Podrían sustituir el plato por otro?

Przypadek 10

El servicio ha sido muy lento.

Zadanie 4

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując słowa po hiszpańsku.

Przypadek 1
Disculpe, la comida está
. (zimna)
Przypadek 2
el pedido de Laura. (brakuje)
Przypadek 3
Hay un
en la cuenta. (błąd)
Przypadek 4
¿
traer agua, por favor? (usted, móc)
Przypadek 5
hablar con el encargado. (chciałbym/chciałabym, uprzejmie)
Przypadek 6
Por favor,
sal. (bez)
Przypadek 7
¿Este plato es
? (bez glutenu)
Przypadek 8
¿Puede
la cuenta? (sprawdzić)
Przypadek 9
¿Podrían
el plato? (wymienić)
Przypadek 10
Me han cobrado una
que no pedí. (napój)

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy zdania są prawdziwe (Prawda/Fałsz).

Przypadek 1

Wyrażenie „Hay un error en la cuenta” znaczy „Na rachunku jest błąd”.

Przypadek 2

Grzeczniej jest powiedzieć „¿Podría traer agua, por favor?” niż „¿Puedes traer agua?”.

Przypadek 3

„Falta el pedido de...” używa się, gdy danie jest za ostre.

Przypadek 4

„Sin sal” oznacza „bez soli”.

Przypadek 5

„Quisiera hablar con el encargado” to niegrzeczna forma.

Przypadek 6

„La comida está fría” opisuje, że jedzenie jest zbyt gorące.

Przypadek 7

„Sustituir el plato” znaczy „wyrzucić danie”.

Przypadek 8

W hiszpańskich restauracjach „el encargado” to osoba odpowiedzialna za salę/kierownik.

0/39 przypadków ukończonych