Przećwicz pisemne streszczanie i parafrazowanie oficjalnych informacji między polskim i hiszpańskim, z myślą o potrzebach konkretnego odbiorcy. Zwróć uwagę na dobór najważniejszych informacji, prostsze wyjaśnianie trudniejszych pojęć oraz odpowiedni ton (formalny / półformalny).
Wyjaśniam ci krótko, że na uczelni zmieniły się zasady rejestracji na egzaminy: teraz wszystko robi się tylko przez platformę internetową.
W dokumencie jest napisane, że zgodnie z przepisami musisz złożyć wniosek o stypendium do końca przyszłego tygodnia.
Podsumowując, to co musisz zrobić, to tylko wypełnić formularz online i dołączyć skan dowodu osobistego.
Najważniejsza informacja jest taka, że nie musisz już osobiście przynosić dokumentów do dziekanatu.
Mówiąc prościej, chodzi o to, że wszystko załatwiasz teraz zdalnie, bez wychodzenia z domu.
Według przepisów możesz złożyć odwołanie w ciągu 14 dni od otrzymania decyzji.
Te explico brevemente que, según la normativa de la facultad, si llegas más de 15 minutos tarde al examen, no te dejarán entrar en el aula.
En el documento se indica que tienes que subir todos los archivos en formato PDF y que no aceptan fotos hechas con el móvil.
En resumen, lo que tienes que hacer es pedir una cita previa en la web y luego llevar solo el pasaporte.
Básicamente, se trata de que la universidad quiere reducir el uso de papel, por eso casi todo se hace ya de forma digital.
La información más importante es que, si no confirmas tu matrícula antes del viernes, perderás tu plaza.
Lo más relevante para ti es que el certificado te lo enviarán por correo electrónico, así que no hace falta que vayas a la oficina.