Mediacja w pracy: streszczanie spotkań i korespondencji

Zaawansowane tłumaczenie konsekutywne i pisemne w kontekście spotkań, negocjacji oraz maili służbowych między polskim a hiszpańskim. Ćwiczysz streszczanie, mediowanie intencji stron oraz dostosowanie tonu korespondencji.

28 min
0/23 przypadków ukończonych

Zadanie 1

Uzupełnij luki

Uzupełnij luki, wpisując po hiszpańsku brakujące słowa związane ze spotkaniami, mediacją i korespondencją służbową.

Przypadek 1
Según el
, el primer
clave fue aclarar el malentendido profesional sobre el presupuesto.
Przypadek 2
Antes de la videoconferencia, el mediador preparó un
ejecutivo en el que resumió los plazos y las condiciones principales.
Przypadek 3
En el correo formal propuso una reunión de seguimiento para revisar el
y renegociar el presupuesto.
Przypadek 4
Durante la traducción consecutiva, el mediador evitó repetir detalles menores y se centró en cada
clave.
Przypadek 5
En el acta de la reunión se dejó constancia del malentendido profesional y del
alcanzado al final.
Przypadek 6
El cliente pidió aclarar si el presupuesto incluía todas las condiciones o solo una
inicial.
Przypadek 7
Durante la negociación, cada concesión debía quedar reflejada por escrito en el
de seguimiento.
Przypadek 8
El mediador reformuló el mensaje para evitar otro malentendido profesional y suavizar las
propuestas por el proveedor.

Zadanie 2

Tłumaczenie

Przetłumacz na hiszpański zwięzłe streszczenia i wypowiedzi mediatora, zachowując formalny rejestr i słownictwo biznesowe.

Przypadek 1

W podsumowaniu dla zarządu przygotuj krótki "resumen ejecutivo", wskazując trzy najważniejsze punkty z ostatniego spotkania.

Przypadek 2

W akcie ze spotkania jasno zaznacz, że osiągnięte porozumienie dotyczy tylko obecnego etapu projektu.

Przypadek 3

Jako mediator wytłumacz polskiemu zespołowi, że hiszpańska strona traktuje obecny budżet jako punkt wyjścia do dalszych negocjacji.

Przypadek 4

W korespondencji formalnej unikaj obwiniania którejkolwiek ze stron i skup się na rozwiązaniu powstałego nieporozumienia zawodowego.

Zadanie 3

Tłumaczenie

Przetłumacz na polski fragmenty hiszpańskich wypowiedzi z negocjacji i maili. Zadbaj o naturalny, formalny polski i oddanie intencji stron.

Przypadek 1

adjunto encontrará el acta de la reunión de seguimiento con un resumen ejecutivo de los principales puntos clave acordados.

Przypadek 2

Agradeceríamos que revisaran el presupuesto propuesto y nos indicaran si el plazo y las condiciones les resultan aceptables.

Przypadek 3

Durante la traducción consecutiva, el mediador omitió detalles técnicos para centrarse en las concesiones que acercaban el acuerdo.

Przypadek 4

lamentamos el malentendido profesional y proponemos una reunión de seguimiento para revisar conjuntamente el alcance y el plazo.

Zadanie 4

Tłumaczenie siatki

Przetłumacz na polski poniższe hiszpańskie wyrażenia używane w protokołach, negocjacjach i korespondencji służbowej.

Przypadek 1
acta de la reunión
resumen ejecutivo
reunión de seguimiento
plazo
presupuesto
condiciones
malentendido profesional
correo formal

Zadanie 5

Prawda/Fałsz

Oceń, czy poniższe stwierdzenia dotyczące hiszpańskich zwrotów w korespondencji i mediacji biznesowej są poprawne (Prawda/Fałsz).

Przypadek 1

Zdanie w mailu: „Adjunto el acta de la reunión y el resumen ejecutivo” może być użyte w formalnej korespondencji służbowej jako neutralna formuła.

Przypadek 2

Wyrażenie „malentendido profesional” w mailu do klienta sugeruje winę jednej ze stron i powinno być zastąpione dosadniejszym określeniem.

Przypadek 3

W kontekście negocjacji „concesión” częściej oznacza „ustępstwo” niż „koncesję” w sensie prawnym (np. koncesja na wydobycie surowców).

Przypadek 4

Zwrót „reunión de seguimiento” można sensownie oddać po polsku jako „spotkanie kontrolne” albo „spotkanie podsumowujące”, w zależności od kontekstu.

Zadanie 6

Przeciągnij i upuść

Ułóż z podanych elementów poprawne zdanie po hiszpańsku, które mediator mógłby wypowiedzieć podczas spotkania. Przeciągnij elementy w odpowiedniej kolejności.

Przypadek 1
Para evitar
un
nuevo
malentendido profesional,
propongo
una
reunión de seguimiento
la próxima semana.
Przypadek 2
En
el
acta de la reunión
dejaremos constancia
de
cada
concesión
acordada.
0/23 przypadków ukończonych